Ngôn ngữ chat - Trả lại sự trong sáng cho Tiếng Việt
Hiện nay (và cả trước đây nữa), đã có rất nhiều người phàn nàn lên tiếng vì ngôn ngữ chat. Vâng, và đã có một phần mêm dịch ngôn ngữ chat trên blogspot sang Tiếng Việt nữa, tớ mới nghịch blog bên đó nên mới biết. Còn các 9x nhà mình còn code hẳn công cụ chuyển ngữ tiếng Việt xì tin thì biết rồi đấy Mọi người xem thử địa chỉ này mà coi: http://golemesnair.googlepages.com/home
Sẽ không có quá nhiều thứ đáng nói nếu như mọi người chỉ dùng nó để chat (hoặc sms), mặc dù vậy, tớ vẫn không hề ủng hộ cái phong cách ấy của nhiều người. Có rất nhiều người đã lạm dụng ngôn ngữ đó --> họ đã sáng chế ra những khiểu chữ phải nói là... Đến người Việt mình đọc còn không hiểu nữa, chứ đừng nói . Đấy là những kiểu chữ tây không ra tây, ta không ra ta, chữ to nhỏ, lên xuống lộn xộn và khó đọc nữa. Thế nhưng, các bạn ấy còn mang nó vào đời sống thực của mình, và thậm chí có những bài văn khiến cho giáo viên phải sửng sốt khi đọc bởi ngôn ngữ quá mức "9x" của họ. Mà không chỉ có việc viết những kiểu chữ hết sức xì-tin ~.~, một điều nữa làm tớ thấy vô cùng bức xúc nữa là nạn chửi bậy vô tội vạ... và tràn lan... Bản thân tớ đã rất xấu hổ khi một người bạn của tớ ở Sing nhìn những dòng chữ của các bạn 9x bây giờ (lúc đang chơi Au đấy ạh) và pm hỏi tớ: "Họ đang nói gì vậy?! Đây là ngôn ngữ của nước bạn à? Sao không giống như tớ vẫn thấy thế?" (Có nhiều câu họ chửi nhau gì gì đó --> tất nhiên, là tớ không tiện nói ra rồi :-S) Và cả khi bạn tớ hỏi những tên kiểu ghép từ nữa: " ]-[0|< bj†t'' +)/-\|_|" <<<< >>>> =] (thật không đỡ được :-S ). Rồi vào trong Au nào là tên: *&^(*&(#*^& , ví dụ nhé: £ø¥€•ƒør€¶ƒ€® (LoveForever). Nhìn thì người Việt mình hiểu thấy đẹp thật, nhưng người nước ngoài nhìn vào, họ không hiểu mình đang viết thứ tiếng gì nữa (trước đây tớ cũng theo trào lưu nhưng bây giờ thì khác rồi là... Thanh Huyền thôi ) Nói thật, cảm giác của tớ (có chút lòng tự tôn của dân tộc nữa) lúc bạn đó hỏi câu đấy là không biết phải nói thế nào nữa. (không đến nỗi phải đi tử tự... nhưng quê lắm ạh :-S )
Và hiện nay cũng có rất nhiều bạn chửi nhau bằng những ngôn từ không sao tưởng tượng nổi. Và liệu họ chửi như thế có giải quyết được gì không? Để chứng tỏ rằng mình am hiểu tiếng Việt àh? Hay để chứng tỏ rằng mình "có văn hóa" đến cỡ nào? Hay để chứng tỏ cái tôi của mình?! (Tớ... đã từng như vậy, nhưng bây giờ tớ sửa được rồi ạh... nhờ ai đó áh )
Trong chương trình văn học phổ thông đã có một bài viết của bác Phạm Văn Đồng: "Giữ gìn sự trong sáng của Tiếng Việt". Trong đó có một câu mà tớ rất thích: "Nhưng ở đây quan trọng nhất vẫn là nhận thức, là tình yêu, là lòng quý trọng và thái độ đối với tiếng mẹ đẻ của chúng ta. Mỗi người chúng ta phải có nghĩa vụ và trách nhiệm bảo vệ và phát huy sự trong sáng của nó, không thể tùy tiện, càng không thể để mất gốc, để tiếng Việt bị hoen ố, ô nhiễm." Bạn có thể đọc bài về Sự trong sáng của Tiếng Việt theo link sau: http://www.vietlyso.com/forums/showthread.php?t=9747
INFOMATION
Mong mọi người kiên nhẫn đọc bài viết dưới đây ạh... Thật kiên nhẫn ạh...
Tối nay mình không ngủ được và quyết định học kiểu chat internet của thanh niên Việt Nam.
Thứ nhất, mình quyết định thay chữ "ô" bằng chữ "u" - nhưng chỉ trong mụt số trường hợp đặc biệt thui! Như vậy lối viết của mình sẽ nhẹ hơn, dễ chịu hơn, thân thiện hơn… Chắc các bạn hiểu ý của mình rùi!
Trong mụt số trường hợp khác, mình sẽ bỏ chữ "ô" hẳn ra. Nếu viết quá chuẩn thì văn của mình sẽ nặng nề, khiến cho người đọc thấy chán. Tức là phải sửa lun – mình không mún làm người khác bùn đâu!
Không phải riêng nguyên âm thui đâu mà cũng có nhiều phụ âm nên bỏ ra. Chữ "n: là mụt trong nhữg "nghi phạm" nổi bật nhất. Vâg, chữ ấy đôi khi rất phí - nhưg cũg có nhiều chữ phí khác nữa, chưa xog đâu!
Chữ "h" ở cuối mụt số từ nhìn rất khó chịu! Không phải mỗi mìn đâu mà còn rất nhiều bạn của mìn nữa cũg nói vậy – khó chịu mụt cách kin khủg! (Chữ "k" ở đầu mụt số từ khác lại còn khó chịu hơn nữa, mìn hôg chịu nổi)
Có ai đồg ý với mìn rằg 2 chữ "q" và "u" xấu lắm hôg? Chữ "w" đẹp hơn nhiều chứ! Nếu chát yahoo và có người viết 2 chữ ấy thì mìn sẽ nói lun: "Trùi ui, cái gì mà wê thế!" - để họ sẽ wen với wan điểm wần chúg của giới trẻ trog wốc.
Việc thay 2 chữ xấu bằg mụt chữ đẹp cũg rất lô-gíc đấy! Ví dụ, 2 chữ "ch" ở cúi mụt số từ nhìn rất rườm rà, làm hỏg cả câu lun! Túm lại, mìn cực kỳ hôg thík! Sút ngày "ch", "ch", "ch", trùi ui, lík kík lắm, lại còn cũ rík nữa, thui thay bằg chữ "k" đi, để lối viết của mìn sẽ kík thík hơn!
Tiếg Việt cũg hay dùg chữ "gì". Cái gì? Món gì? Phố gì? Chúa ui, chán wá đi mất! Hai chữ "g" và "i" đứg cạnh nhau nhìn rất "béo"! Trái lại, chữ "j" đứg ở mụt mìn nhìn rất "gầy", rất "người mẫu"! Thui, yêu "chữ mẫu" đi, yêu chữ béo làm j???
Nói về tìn yêu, khi viết "anh yêu em" mụt số cô gái Việt Nam sẽ thấy xấu hổ, đặc biệt là nhữg ai hôg tự tin lắm về cảm xúc của bạn trai mìn. Các bạn gái ơi, hãy thay 2 chữ "ye" xấu xí bằg mỗi chữ "i" xin xắn đi! Viết "em iu anh" thì đỡ rủi ro hơn nhiều (hoặc cứ viết "iu an wá trời lun!" cho máu) - bạn trai nhận lời iu thì tốt, hôg iu thì cũg hôg sao cả, cứ bảo là nói đùa thui!
Way lại với chuyện nguyên âm, mìn hôg hiểu tại sao mụt số người vẫn cứ cho rằg chữ "ă" đẹp hơn chữ "e"!?? Kệ nhữg người đó chứ, họ kiêu lém, cổ hủ lém!
Nhưg hôg fải chữ "ê" lúc nào cũg đẹp. Câu "em không biết" chả có j hay cả. Trái lại, câu "em hôg bít j đâu" nghe dễ thươg lém! Các bạn hỉu hôg? Mìn fải cố gắg để nói nhẹ chứ, đặc bịt là với fái íu. Nói cứg wá với mụt cô mìn thík thì - chít!
Nè! Ai bảo 2 chữ "a" và "y" lúc nào cũg wan trọg? Ai bảo 2 chữ "ph" lúc nào cũg lúi cún? (Hôg fải mìn!) Fí thế! Ái bảo chữ "c" lúc nào cũg hay hơn chữ "k"? Có rất nhìu trườg hợp khác nữa mà fải thay chữ xấu bằg chữ đẹp, rất tiếk mìn hôg có đủ thời jan để jải thík hít!
Kác nguyên và fụ âm ở trên được jải wyít xog, mìn sẽ bắt đầu tập trug vào việc viết tắt (vt). Bh cg~ n` ng noi’ rg vt wá n` k tốt lém. Nhưg thui – vđề k fai la vt co’ tốt h k, vđề la fai vt ntn!!!
Rùi có lẽ mìn nin cho mụt chút ja vị SG vô! Cg~ n` ng HN, đặc bịt là ng trẻ, cho rg ng SG sốg 1 kách rất dzui dzẻ. Vậy chuyện thanh nin HN bắt chước thanh nin SG hôg dzô dzuyên tí j! Ở ngoài Bắc nè ai cg~ thík nói "1,2,3 dzô"!!! Thiệt nghen!
Chuyện "1,2,3 dzô" nhắc lại 1 đìu khác nữa: mún trở thành chatter VN thiệt thì lúi vít kủa mìn nên dc bày biện bởi nhiù kon số! Thay vì "chào" bạn, mìn sẽ "2" bạn thui! Thay vì chúc bạn ngủ ngon, mìn sẽ "g9" bạn thui! Và có ai hỏi số dt thì mìn sẽ trả lời ngay: 6677028!
Nhưg kon số hôg có tìn cảm. Bh làm tn để lối vít kủa mìn đầy tìn cảm nhỉ?? Hay là cho mụt số từ miêu tả tiếg khóc, tiếg kười vô nhỉ! Nhưg mìn nin chọn n~ từ j? Huhu, mìn hôg bít đâu! Hix hix, khó wé! Ukie, để ngày mai mìn sẽ trả lời mọi ng nghen! Hihi!!!
Dù sao ngun ngữ kũg hôg fản ánh đc kảm xúc kủa con ng bằg hìn ảnh, và hôg có hìn ảnh nào fản ánh kảm xúc kủa kon ng như mụt gươg mặt! hihi! Sao? Bạn hôg tin hà? Bạn k tin Mr. Joe tội nghiệp hả? Bùn kừi wá nhỉ! Mìn hôg nói dzối đâu nhá! kÁc bẠn cÓ bÍt FíM sHiFt hÔg? MiN sẼ dZùNg kÁi Fím Áy đỂ tRaG tRí vĂn KủA MìN mỤt ChÚt. FảI LuN LuN Cố gẮg Để cHữ kỦa MìN đẸp HơN ChỮ KủA nG` kHáC cHứ! gỌi Là Sĩ dZiỆn ĐiẸn tỬ đẤy!!Hihi!!!!
bẬc cÚi CùG Là tHêM mÀu SắC DzÔ! cHữ hÔg mÀu nHư Xe kHô dẦu (hihi!!!) vÀ Ai cG~ BíT xE kHô dẦu hÔg cÓ jÁ tRị j đÂu!!Huhu!!! nHìN mỤt đOạN n` mÀu SắC NtN tHì hOa HíT cẢ MắT!!! ĐẹP dzà mAn LuN! XoG!Bh MìN đà BíT cHáT ChÍt NhƯ 1 Ng Vịt cHíNh GúC rÙi! DzUi wÁ, tHíX LéM!NhƯg MìN VẫN hƠi Lo, hÔg BíT tƯơNg lAi kỦa nGuN nGữ TiẾg VịT tHâN iU kỦa MìN sẼ Là nTn? [/link][/link]ThUi kỆ! bh Là TK21 rÙi, Lo j mÀ vỚ VỉN tHế! Kekekekekekekekekekekeke!!!!!
(Tiếc là không có đủ bảy sắc cầu vồng để tớ test thử cho mọi người xem ^_______^)
*Thỉnh thoảng nghe thấy một vài từ thì thấy ngộ ngộ, dễ thương, nhưng mà cái gì nhiều quá cũng gây phản cảm *Sự trong sáng của Tiếng Việt nay còn đâu
__End___ (Hy vọng [you] còn sống sót sau khi đọc bài viết trên ) ___
__________________
-Đừng mãi tiếc nuối quá khứ- -Vì nó chỉ mang đến cho ta những nỗi buồn vô vọng-
Sáng 4-6, Quốc hội thảo luận ở hội trường về dự kiến chương trình xây dựng luật, pháp lệnh năm 2010. Dự kiến chương trình xây dựng luật, pháp lệnh năm 2010 gồm 35 dự án thuộc chương trình chính thức. Một trong những vấn đề mà các ĐB quan tâm là có một số cơ quan phải thực hiện quá nhiều dự án luật, cuối cùng có dự án chuẩn bị chưa tốt, chưa đúng với tiến độ. Đáng chú ý, ĐB Nguyễn Minh Thuyết (Lạng Sơn) đề nghị bổ sung pháp lệnh về tiếng Việt hoặc pháp lệnh về ngôn ngữ, văn tự vào chương trình xây dựng luật, pháp lệnh năm 2010. Ông Thuyết nói: “Trong thời gian qua rất nhiều cử tri, trong đó có những nhà khoa học hàng đầu, gửi thư đến chúng tôi yêu cầu cần phải xây dựng Luật về tiếng Việt. Vì hiện nay các vị đó rất lo lắng là tiếng Việt lai căng quá. Đọc trên báo chí nhiều khi không biết phải hiểu như thế nào. Trong 80 năm đô hộ thuộc Pháp chúng ta chỉ mượn khoảng 2.000 từ tiếng Pháp, nhưng hiện nay đếm các từ mượn tiếng Anh và các thứ tiếng khác quá nhiều. Các vị trí thức đề nghị chúng tôi phải khẩn thiết đề nghị Quốc hội cho xây dựng một pháp lệnh để cứu tiếng Việt”. V.V.T.
hầu như ai chat cũng dùng những chữ EC, LUN, BÙN... em cũng zậy
Túm lại là nói chuyện vậy thui chứ khi viết văn bản thì nó khác chứ!
Nói năng cứng ngắc quá thì người nghe cũng không thấy thoải mái
mí đứa này chắc cần hốt thuốc cho nó uống thì mới trị được bịnh và trả lại sự trong sáng cho ngôn ngữ vn, nếu bịnh nó mới tái phát, còn nặng quá thì cho nó đi chết luôn cho rồi